Přejít k hlavnímu obsahu

Hudebně – literární (pod) večer

Pro letošek jsme zvolili rozhovor s překladateli, kteří překládají z jazyků brněnských národnostních menšin:

•             maďarština – s hungaristou, maďarským bohemistou a významným překladatelem Robertem Svobodou 
•             němčina – s germanistou a bohemistou, emeritním dlouholetým ředitelem Českého centra Vídeň PhDr. Mojmírem Jeřábkem

Se středoevropským kosmopolitou, rodilým Pražanem dlouhodobě žijícím v Budapešti, držitelem ceny Magnézie litera za nejlepší překlad panem Svobodou se během rozhovoru zaměříme na jeho překladatelskou dráhu, kde má „na svém kontě“ již 24 knih nejvýznamnějších maďarských autorů, na současnou maďarskou literaturu, na jeho oblíbené autory a pochopitelně překlady. Během večera nám pan Svoboda přečte básně Krisztiny Tóth a také úryvek z románu Gergelye Péterfyho Vycpaný barbar.

S rodilým Brňanem, nedávno se vrátivším z dlouhodobého pobytu ve Vídni, panem Mojmírem Jeřábkem, jedním z mála posledních blízkých přátel zesnulého Milana Kundery, který mimo jiné překládá německy psaná díla českých exilových autorů Jiřího Gruši a Oty Filipa, bude téma rozhovoru podobné, ale protože rozsah jeho kulturních zájmů a znalostí je velmi široký, možná nás i něčím dalším překvapí.

Ve čtvrtek 14. září 2023 se tedy zaměříme na současnou maďarskou literaturu a speciální oblast česko-německých autorů.

 

Moderuje: Attila Detáry

Ing. Monika Fazekas
zástupce za maďarskou menšinu