Přejít k hlavnímu obsahu
  • Hudebně – literární (pod) večer, Bystrouška jde do světa
  • Hudebně – literární (pod) večer, Bystrouška jde do světa
  • Hudebně – literární (pod) večer, Bystrouška jde do světa
  • Hudebně – literární (pod) večer, Bystrouška jde do světa
  • Hudebně – literární (pod) večer, Bystrouška jde do světa

Hudebně – literární (pod) večer, Bystrouška jde do světa

Hudebně-literární pořad Německého kulturního spolku region Brno chce na příkladu světoznámé opery přiblížit, jak prostřednictvím překladu a hudebního zpracování lze umělecké dílo předávat od národa k národu a vytvořit tak cestu k vzájemnému poznávání a sbližování.

Pořad je kompozicí ze tří dílů. V úvodu se posluchač dozví o vzniku literární postavy Lišky Bystroušky i jejím výtvarném zpracování. Ukázka z korespondence Leoše Janáčka a spisovatele Maxe Broda přiblíží zrod opery, na němž měl pražský německy píšící autor a Kafkův přítel nemalý podíl. Max Brod poté přeložil libreto Janáčkovy opery do němčiny a umožnil mu tím vstup do světa. Jako literární a hudební ilustraci zmíněné korespondence a spolupráce vyslechne publikum několik ukázek z opery a libreta.

PhDr. Mojmír Jeřábek
zástupce za německou národnostní menšinu